Шуточные пьесы Вл. Соловьева

Эти корни можно проследить, но сейчас нас интересует сама природа соловьевских сатирических пародий. Одной из особенностей этих шуточных пьес является то, что в их сюжеты романтического и символистского толка вводятся грубые слова уличного происхождения или же навеянные фольклором. Это народные гиперболы. Например, в пьесе «Альсим» о «прекрасной даме» Элеоноре говорится, что она - «трапезундский козел в юбке», носит бороду, которую бреет. Эта дама разговаривает такими словами: «Что ты мелешь такое, мельница без муки?», «За что вы меня обманули? Я просила у вас мужчину, а вы мне дали тряпку». А поет она такую песню: «Ах, почто за меч воинственный я мой посох отдала и тобою, дуб таинственный, очарована была!»  В комедии-пародии «Альсим» сатанинское (там есть персонаж по имени Сатана, совращающий Профессора) и даже поэтическое обрывается абсурдным, совершенно бытовым и реальным. Профессор говорит про Элеонору Сатане: «...она видела меня только мельком, когда я приезжал встречать вас на вокзал Курской железной дороги».

Чтобы было понятно, кратко изложу содержание мини-комедии «Альсим». Романтический поэт Альсим заключает договор с Сатаной, что он будет выполнить любое его желание, ежели совершит какое-нибудь преступление. Альсим но воле Сатаны оказывается в стране трапезундов, где все «навыворот», где он женится на бородатой красавице Элеоноре; ее он и привозит в Россию. Она ему изменяет с Профессором, избивает его и вообще не считает за мужчину. Альсим убивает ее, и дьявол овладевает душой Альсима.

Романтический сюжет снимается, переводится в плоскость фарса, откровенно площадного, где высмеиваются и символизм, и романтизм, и многие общественные явления в России, например - преклонение перед мадам Роллан.